要提升在《Journal Of Specialised Translation》雜志上的發表速度,可以從以下幾個方面著手:
1、了解期刊特點與要求
熟悉期刊定位、研讀投稿指南。
2、優化稿件質量
精心準備論文:在投稿前,確保論文結構清晰、邏輯嚴謹、語言流暢,并符合期刊的格式要求。
摘要與關鍵詞:撰寫簡潔明了的摘要和準確無誤的關鍵詞,以便編輯和審稿人快速了解論文的核心內容和創新點。
數據完整準確:確保研究數據完整、以便審稿人能夠快速驗證論文的可靠性和科學性。
3、積極溝通與合作
與編輯保持溝通、及時回應審稿意見、推薦審稿人。
4、選擇投稿時機
避開投稿高峰期、關注期刊動態。
5、利用專業服務
語言潤色服務:如果Spanish/Italian/English/French/German不是作者的母語,可以考慮使用專業的語言潤色服務來修飾論文初稿和投稿信中的措辭,確保英語運用準確清晰。
《Journal Of Specialised Translation》雜志創刊于2004年,ISSN號:1740-357X,E-ISSN號:1740-357X,國際標準簡稱為J SPEC TRANSL,中文名稱為:《專業翻譯雜志》。
該雜志由University of Roehampton出版,出版語言為Spanish/Italian/English/French/German,出版地區為United Kingdom,出版周期為2 issues/year。作為一本專注于LANGUAGE & LINGUISTICS語言與語言學領域的SCI學術期刊,被國際權威數據庫SCIE、SSCI收錄,其在學術界擁有較高的影響力和學術地位。
JoSTrans旨在為專業翻譯領域的翻譯人員和研究人員創建一個論壇,傳播信息,交流思想,并為專業非文學翻譯領域的研究提供一個專門的出版渠道。
通過JoSTrans,專業人士可以分享他們的翻譯經驗,發布研究成果,討論翻譯行業的最新趨勢和挑戰。期刊的內容通常包括學術論文、案例研究、書評和翻譯實踐報告等。它有助于推動翻譯學科的發展,并為從事非文學翻譯工作的人員提供支持和資源。作為一個對專業翻譯領域具有重要影響力的平臺,它通過發布高質量的內容,為翻譯人員和研究人員提供了一個寶貴的資源,幫助他們保持知識的更新,提高翻譯質量,推動翻譯學科的進步。
該雜志在中科院分區表中,大類學科“文學”為1區,小類學科“LANGUAGE & LINGUISTICS”為1區;在JCR分區等級為Q2。其影響因子為1.2。
聲明:本信息依據互聯網公開資料整理,若存在錯誤,請及時聯系我們及時更正。