首頁(yè) > 期刊 > 人文社會(huì)科學(xué) > 哲學(xué)與人文科學(xué) > 外國(guó)語(yǔ)言文字 > 外國(guó)語(yǔ)文研究 > 跨越時(shí)間和語(yǔ)言:巴赫金、翻譯、世界文學(xué) 【正文】
摘要:本文試圖理解思想家巴赫金的作品如何跨越時(shí)間和語(yǔ)言,和這兩者之間的關(guān)聯(lián)。在這一過(guò)程中,巴赫金作品經(jīng)典化的地位被確立,但這并不是最重要的。本人試圖探討自20世紀(jì)60年代以來(lái)巴赫金思想傳播的重要軌跡,這也促使本人重新思索巴赫金的魅力為何長(zhǎng)久不衰,以及其作品在當(dāng)下的文學(xué)爭(zhēng)論中是否依然具有吸引力。本人運(yùn)用一種適用范圍更廣泛的翻譯理論來(lái)支撐自己探討巴赫金思想傳統(tǒng)的方法,該翻譯理論更多地從全球化視角和歷史視角來(lái)理解翻譯。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
主管單位:教育部;主辦單位:華中師范大學(xué)
一對(duì)一咨詢服務(wù)、簡(jiǎn)單快捷、省時(shí)省力
了解更多 >直郵到家、實(shí)時(shí)跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環(huán)節(jié)享受低價(jià),物流進(jìn)度實(shí)時(shí)通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價(jià)比高、成功率高
了解更多 >